quinta-feira, 7 de março de 2013

PIADA: A loira e o livro de auto-ajuda./The blonde and the self-help book./Die Blondine und die Selbsthilfe-Buch.


#EM PORTUGUÊS
Uma loira entrou na livraria, foi na seção de livros de auto-ajuda e logo encontrou o livro “Resolva todos os seus problemas”. Como ainda estava em dúvida, procurou o balconista… — Por favor, moço, este livro resolve mesmo todos os meus problemas? — Todos eu acho que não. Digamos que ele resolva metade dos seus problemas! — Bom, se é assim, eu vou levar dois!

 #EM INGLÊ
A blonde walked into the bookstore, was in the section of self-help books and soon found the book "Solve all your problems." How was still in doubt, the clerk tried ... - Please, mister, this book solves that all my problems? - All I think not. Say it solve half of your problems! - Well, if so, I'll take two!

#EM ALEMÃO
Eine Blondine ging in die Buchhandlung, war in dem Abschnitt der Selbsthilfe-Bücher und fand bald das Buch "alle Probleme lösen." Wie war noch im Zweifel, versuchte der Beamte ... - Bitte, Mister, löst dieses Buch, dass alle meine Probleme? - Alles, was ich glaube nicht. Sagen Sie es lösen Hälfte Ihrer Probleme! - Nun, wenn dem so ist, nehme ich zwei! 

Nenhum comentário:

Postar um comentário